A cunning ploy: Un stratagème astucieux A cog in the machine: Un rouage dans la machine A fug of grief: Une gueule de chagrin A white lie: Un pieux mensonge After a good deal of practice And I hardly need add Anew: À nouveau As you see fit: Comme bon vous semble At point blank: À bout portant Attagirl/Attaboy: Bravo Behold! Bummer: Dommage But of course Calm down Can I speak plainer? Capital offense Cheerfully: Gaiement Don't get ahead of yourself: Ne t'emballe pas, Ne mets pas la charrue avant les bœufs For all intents and purposes Getting one's hands dirty: Mettre ses mains dans le cambouis I am all astonishment I am quite determined I beg you would excuse me I don’t want no I have an ace up my sleeve: J'ai un as dans ma manche I reckon it will come back to me I shall trespass on your time no longer I take my leave I'm fully aware I'm much exceedingly obliged If you can help it: Si tu peux In broad dailight : En plein jour In shambles : En pagaille In your stead: À ta/votre place It cannot be helped It's a piece of cake: Facile It's raining cats and dogs: Un temps de chien Keenly: Vivement Kill two birds with one stone: D'une pierre deux coups Last I checked Let the cat out of the bag: Vendre la mèche Make haste! Mind your own business Much obliged: Infiniment reconnaissant My own better judgment Neither of us No please, don't trouble yourself Nohow: Aucunement None better On a whim: Sur un coup de tête Please convey my regards to Save your breath Seldom: Jamais Somewhat: Quelque peu Still waters: Eaux calmes Sweetheart, sweetie The blue book: Le bottin mondain The charges levelled against someone: Les charges portées contre quelqu'un The task will fall on you Thither: Là To arise chiefly To ask after someone: Demander des nouvelles de quelqu'un.e To be ill qualified To be in the know for To be off-limit To be on par with To be out of one's wits To be shacked up: Cohabiter To be torn over something To be up to speed with To be witty: Être spirituel To behove: Être bon To break stride: Ralentir un élan To cut to the chase To feel blue To flog a dead horse: S'acharner, Perdre son temps To get a word in edgewise: Arriver à placer un mot To give somebody the heave-ho: To take someone's job away from them, usually because that person has done something wrong To go astray: S'égarer To go out of one's wits: Perdre la raison To have a will of iron To intrude upon your privacy To keep down the fluff To let off the hook: Laisser partir To make something easy on someone To sow the seeds of discord: Semer la discorde To stand idly by To take a rain check: Remettre une rencontre à plus tard To take delight in something To tear asunder: Déchirer en morceaux To think ill of you To wriggle out of something: To avoid doing something that you do not want to do Unwillingly: Contre son gré Utterly: Tout à fait What about him? What's on your plate? Whilst: Tandis que With all due respect Would you be so kind as to You did good You got a mouth on you boy Inner child To weed out: Éliminer Out of the blue: Inopinément, De but en blanc To drive home the obvious To get a word in edgewise: placer un mot To sustain minor injuries To put it bluntly In the rough: À l'état brut To be self serving The bee's knees: la crème de la crème To put people in harms way To jump through hoops: To go through an elaborate or complicated procedure in order to achieve an objective To go out on a limb: Prendre des risques When push has come to shove To leave someone to his own device To give the latest (news) To wash away one's tear To be whole can of worms In times past To be long overdue The chicken has come home to roast To have absolutely no inkling : N'en avoir absolument aucune idée To jump on to the wagon To be dead in the water Every cloud has a silver lining: À quelque chose malheur est bon Believe it or not On a hunch : Sur une intuition To be just shy of Unrequited love : Amour non-partagé To continue in earnest : Continuer sérieusement I kid you not : Je ne plaisante pas I feel no further need to engage with you here. At long last : enfin in-kind support : aide en nature something amiss : quelque chose qui cloche A roller coaster : une montagne russe A pet peeve : une bête noire To be sorely lacking : manquer cruellement Deriliction of duty : manquement au devoir A sleight-of-hand : Un tour de passe-passe Vast swaths : Vastes étendues willy-nilly : bon gré mal gré To bode well : Être de bon augure To bode ill : Être de mauvais augure To wind up : En finir avec, Liquider A slam dunk : Un coup de poing In excruciating details To cut the mustard : Convenir, Faire l'affaire, Être à la hauteur The jury is still out on whether or not ... Without further ado : Sans plus attendre Second to none To mix and match : mélanger et apparier, combiner To come as no big surprise A stroke of genius To fell under one's sway : Tomber sous l'emprise de quelqu'un.e Bless you : À tes souhaits Out of spite : Par pure méchanceté Nothing fancy : Rien d'extraordinaire To follow suit : Suivre le mouvement To bear the brunt : Porter le poids To know the drill : Connaître l'exercice To gloss over : Passer sous silence To come to terms : Parvenir à un accord To be tone-deaf : Ne pas avoir l'oreille musicale To be long overdue : Être attendu depuis longtemps