To spirit something away : Faire disparaître quelque chose
To ride roughshod over : passer outre
To be uncowed by : sans se laisser intimider par
+To be in the nick of time : être juste à temps
+It was a close call : c'était moins une
+To your heart content : à votre guise
+To pull oneself together : se ressaisir
+There’s more than meets the eye : Il se cache ici bien plus que ce qu'on voit au premier abord
+To rote learn : Apprendre par cœur
+To be in the driver's seat : Tenir les rênes
+Please be seated : Je vous en prie, asseyez-vous
+That's music to my ears : Ça fait du bien d'entendre ça
+Break a leg! : Merde !
+A reedy voice : une voix fluette
+To mean no harm : Ne pas vouloir de mal
+Let go of me : Lâche moi
+Off you go : Vas-y, Allez-y, File, (à des élèves...) Vous pouvez partir, Vous pouvez y aller
+As luck would have it : Comme par hasard
+Not too shabby : Pas trop mal !
+A crying jag : Une crise de larmes
+No harm, no foul: pas de mal, pas de faute
+Off the reel : À la suite, d'affilée, de façon consécutive
+Right off the reel : Tout de suite
+By force of habit : par habitude
+To be in thrall to : Être sous la coupe de
+To hand over : Remettre