1 A cunning ploy: Un stratagème astucieux
2 A fug of grief: Une gueule de chagrin
3 A white lie: Un pieux mensonge
4 After a good deal of practice
7 As you see fit: Comme bon vous semble
8 At point blank: À bout portant
9 Attagirl/Attaboy: Bravo
17 Don't get ahead of yourself: Ne t'emballe pas, Ne mets pas la charrue avant les bœufs
18 For all intents and purposes
19 Getting one's hands dirty: Mettre ses mains dans le cambouis
22 I beg you would excuse me
23 I don’t want no <something>
24 I have an ace up my sleeve: J'ai un as dans ma manche
25 I reckon it will come back to me
26 I shall trespass on your time no longer
29 I'm much exceedingly obliged
30 If you can help it: Si tu peux
31 In broad dailight : En plein jour
32 In shambles : En pagaille
33 In your stead: À ta/votre place
35 It's a piece of cake: Facile
36 It's raining cats and dogs: Un temps de chien
38 Kill two birds with one stone: D'une pierre deux coups
40 Let the cat out of the bag: Vendre la mèche
42 Mind your own business
43 Much obliged: Infiniment reconnaissant
44 My own better judgment
46 No please, don't trouble yourself
49 On a whim: Sur un coup de tête
50 Please convey my regards to
54 Still waters: Eaux calmes
56 The blue book: Le bottin mondain
57 The charges levelled against someone: Les charges portées contre quelqu'un
58 The task will fall on you
61 To ask after someone: Demander des nouvelles de quelqu'un.e
66 To be out of one's wits
67 To be shacked up: Cohabiter
68 To be torn over something
69 To be up to speed with
70 To be witty: Être spirituel
72 To break stride: Ralentir un élan
75 To flog a dead horse: S'acharner, Perdre son temps
76 To get a word in edgewise: Arriver à placer un mot
77 To give somebody the heave-ho: To take someone's job away from them, usually because that person has done something wrong
78 To go astray: S'égarer
79 To go out of one's wits: Perdre la raison
80 To have a will of iron
81 To intrude upon your privacy
82 To keep down the fluff
83 To let off the hook: Laisser partir
84 To make something easy on someone
85 To sow the seeds of discord: Semer la discorde
87 To take a rain check: Remettre une rencontre à plus tard
88 To take delight in something
89 To tear asunder: Déchirer en morceaux
91 To wriggle out of something: To avoid doing something that you do not want to do
92 Unwillingly: Contre son gré
98 Would you be so kind as to
100 You got a mouth on you boy